法規(guī)庫

關(guān)于向外籍個(gè)人和企業(yè)提供完稅證明和中國居民身份證明的問題

新地稅流轉(zhuǎn)字[2001]18號(hào)

頒布時(shí)間:2001-07-23 00:00:00.000 發(fā)文單位:新疆地方稅務(wù)局

  為避免對(duì)跨國納稅人的雙重征稅,現(xiàn)就向在華外籍個(gè)人和企業(yè)提供完稅證明以及向構(gòu)成中國稅收居民的外籍個(gè)人和企業(yè)提供中國居民身份證明有關(guān)事宜通知如下:

  一、在華外籍個(gè)人和企業(yè)依據(jù)中國稅法履行納稅手續(xù)后,有關(guān)稅務(wù)主管部門應(yīng)及時(shí)向納稅人提供完稅證明。

  二、自200l年1月1日起,在華外籍個(gè)人和企業(yè)根據(jù)《中華人民共和國個(gè)人所得稅法》、《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法》和我國對(duì)外簽定的避免雙重征稅協(xié)定關(guān)于居民的判定標(biāo)準(zhǔn)構(gòu)成中國居民的,應(yīng)納稅人要求,可按管理權(quán)限由縣(市)一級(jí)國家稅務(wù)局或地方稅務(wù)局向其簽署填發(fā)《中國居民身份證明(適用于外籍個(gè)人和居民)》(見附表,各地可根據(jù)需要印制)。

  三、本文所附《中國居民身份證明》僅適用于在華構(gòu)成中國稅收居民的外籍個(gè)人和企業(yè),總局1994年12月7日以國稅發(fā)[1994]255號(hào)文下發(fā)的《中國居民身份證明》的適用范圍等有關(guān)規(guī)定不變。

  《中國居民身份證明》審批表 (For official use only)

   編號(hào):

  為避免對(duì)跨國納稅人的雙重征稅,現(xiàn)就向在華外籍個(gè)人和企業(yè)提供完稅證明以及向構(gòu)成中國稅收居民的外籍個(gè)人和企業(yè)提供中國居民身份證明有關(guān)事宜通知如下:

  一、在華外籍個(gè)人和企業(yè)依據(jù)中國稅法履行納稅手續(xù)后,有關(guān)稅務(wù)主管部門應(yīng)及時(shí)向納稅人提供完稅證明。

  二、自200l年1月1日起,在華外籍個(gè)人和企業(yè)根據(jù)《中華人民共和國個(gè)人所得稅法》、《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法》和我國對(duì)外簽定的避免雙重征稅協(xié)定關(guān)于居民的判定標(biāo)準(zhǔn)構(gòu)成中國居民的,應(yīng)納稅人要求,可按管理權(quán)限由縣(市)一級(jí)國家稅務(wù)局或地方稅務(wù)局向其簽署填發(fā)《中國居民身份證明(適用于外籍個(gè)人和居民)》(見附表,各地可根據(jù)需要印制)。

  三、本文所附《中國居民身份證明》僅適用于在華構(gòu)成中國稅收居民的外籍個(gè)人和企業(yè),總局1994年12月7日以國稅發(fā)[1994]255號(hào)文下發(fā)的《中國居民身份證明》的適用范圍等有關(guān)規(guī)定不變。

  《中國居民身份證明》審批表 (For official use only)

   編號(hào):

申請(qǐng)人

個(gè)人姓名

  

審批日期

公司或團(tuán)體名稱

 

 

經(jīng)辦人

 

審批人

 

    State Administration of Taxation 中華人民共和國

  People’s Republic of China 國家稅務(wù)總局

  中國居民身份證明(適用于外國個(gè)人和企業(yè))

  Certificate of Chinese Resident Status

  (For foreign imdividuals and entities to apply to their tax authorities for the avoidance of double taxation)

  茲證明:

  This is to certify that

1.個(gè)人

Individual

姓名 Name

在華住所 Domicile or residence in China

公司或團(tuán)體

Entity

名稱 Name

總機(jī)構(gòu)所在地 Place of head office

  2.在中國取得(或?qū)⑷〉茫┫铝兴锚?/P>

  Has derived or will derive the following income in China

所得項(xiàng)目Items of income

支付人名稱Payer’s name

支付金額Amount ofpayment

支付日期Date ofpayment

納稅年度Taxable year

             
         
         
         

  3.根據(jù)《中華人民共和國個(gè)人所得稅法》、《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法》和《中華人民共和國政府和 政府關(guān)于對(duì)所得(和財(cái)產(chǎn))避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》關(guān)于居民的判定標(biāo)準(zhǔn),構(gòu)成中國稅收居民。

  Is a Chinese fiscal resident according to the provisions of Individual Income Tax Law of the People’s Republic of China, Income Tax Law of the People’s Rspublic of China for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises and Agreement between the Government of the Peope’s Republic of China and the Government of for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (and on Capital)。

  簽署人: 簽署日期: 年 月 日

  Approved by: Date (Y/M/D):

  主管稅務(wù)機(jī)關(guān)蓋章

 ?。∣fficial seal)

  填 表 說 明

  l、填發(fā)本證明時(shí),有條件的地區(qū)用計(jì)算機(jī)開具,沒有條件的地區(qū)要做到準(zhǔn)確、清晰、工整。

  2、填寫審批表時(shí)注意編號(hào)備查。

  3、本表原件交納稅人之前,稅務(wù)局應(yīng)復(fù)印存檔。

  4、納稅人“姓名”與“名稱”是外文的,應(yīng)用外文填寫,其它欄目可用中文或中、外文兩種文字填寫。

 ?。▏叶悇?wù)總局2001年4月13日國稅發(fā)[2001]43號(hào)通知,自治區(qū)地方稅務(wù)局2001年7月23日新地稅流轉(zhuǎn)字[2001]18號(hào)通知轉(zhuǎn)發(fā))

回到頂部
折疊