冀國稅外函[1997]21號
頒布時間:1997-12-04 00:00:00.000 發(fā)文單位:河北省國家稅務(wù)局
各市國家稅務(wù)局:
現(xiàn)將國家稅務(wù)總局《關(guān)于印發(fā)我國政府和新西蘭政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅協(xié)定的第二個議定書的通知》(國稅函[1997]551號)轉(zhuǎn)發(fā)給你們,請遵照執(zhí)行。
國家稅務(wù)總局關(guān)于印發(fā)我國政府和新西蘭政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅協(xié)定的第二個議定書的通知
國稅函[1997]551號
各省、自治區(qū)、直轄市和計劃單列市國家稅務(wù)局、地方稅務(wù)局:
我國政府和新西蘭政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的第二個議定書,已于1997年10月7日在新西蘭首都惠靈頓正式簽署。該協(xié)定的第二個議定書還有待雙方完成各自所需法律程序后生效執(zhí)行。現(xiàn)將該議定書文本印發(fā)給你們,請做好執(zhí)行前的準(zhǔn)備工作。
1997年10月15日
中華人民共和國政府和新西蘭政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的第二個議定書
關(guān)于1986年9月16日在惠靈頓簽訂的中華人民共和國政府和新西蘭政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”),中華人民共和國政府和新西蘭政府同意下列規(guī)定作為協(xié)定的組成部分:
第一條
取消協(xié)定第二條第一款,由下列條款代替:
“一、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:
(一)在中華人民共和國:
1.個人所得稅;
2.外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅;
?。ㄒ韵潞喎Q“中國稅收”)
(二)在新西蘭:
所得稅。
(以下簡稱“新西蘭稅收”)。
第二條
取消協(xié)定第三條第一款第(十)項,由下列條款代替:
?。ㄊ爸鞴墚?dāng)局”一語,在中國方面是指國家稅務(wù)總局或其授權(quán)的代表;在新西蘭方面是指國內(nèi)收入局局長或其授權(quán)的代表?!?/p>
第三條
一、取消協(xié)定第二十三條第三款第(一)項和第(二)項,由下列條款代替:
“(一)《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法》第七條、第八條、第九條、第十條的規(guī)定以及第十九條第一款、第三款及第四款的規(guī)定和《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法實施細則》第七十三條、第七十五條、第八十一條的規(guī)定?!?/p>
二、協(xié)定第二十三條第三款第(三)項和第(四)項應(yīng)分別為第(二)項和第(三)項。
第四條
一、雖有協(xié)定第二十三條的規(guī)定,新西蘭居民從中國取得的協(xié)定第二十三條第三款所指的所得,下列情況不應(yīng)享受該款的優(yōu)惠規(guī)定:
(一)任何人為其個人或其他人的利益,以利用協(xié)定第二十三條第三款的優(yōu)惠為目的而做出的違背該款精神與宗旨的安排;或
?。ǘ┤魏渭炔皇切挛魈m居民也不是中華人民共和國居民的人發(fā)生或可能發(fā)生的受益。
二、新西蘭主管當(dāng)局對每一案例實施上述措施前,應(yīng)同中華人民共和國稅務(wù)主管當(dāng)局進行協(xié)商。
第五條
一、本議定書第一條和第三條應(yīng)適用于1991年7月1日或以后取得的所得。
二、本議定書第二條自本議定書生效之日起適用。
三、本議定書第四條適用于自本議定書生效之日起的次月1日或以后取得的所得。
第六條
一、締約任何一方應(yīng)通知對方已完成使本議定書生效所需的法律程序。
二、本議定書應(yīng)自本條第一款所指的后一個通知發(fā)出之日后的第三十天生效。
本議定書于一九九七年十月七日在惠靈頓簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文簽訂。
兩種文本同等作準(zhǔn)。
中華人民共和國政府 新西蘭政府
代 表 代 表
程法光 唐·麥金農(nóng)