中華人民共和國政府和馬來西亞政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定
頒布時間:1985-11-23 00:00:00.000 發(fā)文單位:中華人民共和國政府 馬來西亞政府
(1985年11月23日)
中華人民共和國政府和馬來西亞政府,愿意締結關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達成協(xié)議如下:
第一條 人的范圍
本協(xié)定適用于締約國一方或者締約國雙方居民的人。
第二條 稅種范圍
一、本協(xié)定適用于締約國一方對所得征收的所有稅收,不論其征收方式如何。
二、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:
(一)在中華人民共和國:
1.個人所得稅,
2.中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅(包括地方所得稅);
3.外國企業(yè)所得稅(包括地方所得稅)。
(以下簡稱"中國稅收")
(二)在馬來西亞:
1.所得稅和超額利潤稅;
2.補充所得稅,即錫利潤稅、開發(fā)稅和木材利潤稅;
3.石油所得稅。
(以下簡稱"馬來西亞稅收")
四、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后增加或者代替第二款所列現(xiàn)行稅種的相同或者實質相似的稅收。締約國雙方主管當局應將各自稅法所作的實質變動,在其變動后的適當時間內通知對方。
第三條 一般定義
一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋的以外:
(一)"中國"一語是指中華人民共和國;用于地理概念時,是指實施有關中國稅收法律的所有中華人民共和國領土,包括領海,以及根據(jù)國際法,中華人民共和國擁有勘探和開發(fā)海底和底土資源以及海底以上水域資源的主權權利的領海以外的區(qū)域;
?。ǘ?quot;馬來西亞"一語是指馬亞西亞聯(lián)邦,并包括根據(jù)與國際法一致的馬亞西亞法律,馬來西亞擁有和行使旨在于勘探和開發(fā)海底和底土以及海底以上水域的生物或非生物資源的主權權利的馬來西亞領海及其以外的區(qū)域;
(三)"締約國一方"和"締約國另一方"的用語,按照上下文,是指中國或者馬來西亞;
(四)"稅收"一語按照上下文,是指中國稅收或者馬來西亞稅收;
(五)"人"一語包括個人、公司和其它團體;
(六)"公司"一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;
(七)"締約國一方企業(yè)"和"締約國另一方企業(yè)"的用語,分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);
(八)"國民"一語:
1.在中國是指所有根據(jù)中國法律擁有中國國籍的個人和根據(jù)中國法律取得其地位的任何法人、合伙企業(yè)和其它法人團體;
2.在馬來西亞是指任何擁有馬來西亞公民身份的個人和按照馬來西亞現(xiàn)行法律取得其地位的任何法人、合伙企業(yè)、協(xié)會和其它實體;
(九)"國際運輸"一語是指締約國一方企業(yè)以船舶或飛機經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以經(jīng)營船舶或飛機的運輸;
(十)"主管當局"一語:
1.在中國是指財政部或其授權的代表;
2.在馬來西亞是指財政部長或其授權的代表。
二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未經(jīng)本協(xié)定明確定義的用語,除上下文另有解釋的以外,應當具有該締約國關于本協(xié)定適用的稅種的法律所規(guī)定的含義。
第四條 居民
一、在本協(xié)定中,"締約國一方居民"一語是指按照該締約國法律,由于住所居所、實際管理機構所在地,或者其它類似的標準,在該締約國負有納稅義務的人。
二、由于本條第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,其身份應按以下規(guī)則確定:
(一)應認為是其有永久性住所所在國的居民;如果在兩個國家同時有永久性住所,應認為是其個人和經(jīng)濟關系更密切(重要利益中心)的國家的居民;
(二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在兩個國家中任何一國都沒有永久性住所,應認為是其有習慣性居住所在國的居民;
(三)如果其在兩個國家都有,或者都沒有習慣性居處,應認為是其國民的國家的居民;
(四)如果其同時是兩上國家的國民,或者不是兩個國家中任何一國的國民,締約國雙方主管當局應通過協(xié)商解決。
三、由于第一款的規(guī)定,除個人外,同時為締約國雙方居民的人,應認為是其實際機構所在締約國的居民。然而,如果這個人在締約國一方設有其實際管理機構,在締約國另一方設有其總機構,締約國雙方主管當局應協(xié)商確定其為本協(xié)定中締約國一方的居民。
第五條 常設機構
一、在本協(xié)定中,"常設機構"一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定營業(yè)場所。
二、"常設機構"一語特別包括:
(一)管理場所;
(二)分支機構;
(三)辦事處;
(四)工廠;
(五)作業(yè)場所;
(六)礦場、油井或氣井、采石場或者其它開采自然資源包括木材或其它林業(yè)產(chǎn)品的場所。
(七)農(nóng)場或種植園。
三、"常設機構"一語還包括:
(一)建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關的監(jiān)督管理活動,僅以連續(xù)六個月以上的為限;
(二)締約國一方企業(yè)通過雇員或者其它人員,在締約國另一方為同一個項目或相關聯(lián)的項目提供的勞務,包括咨詢服務,僅以在任何十二個月中連續(xù)或累計超過六個月的為限。
四、雖有第一款至第三款的規(guī)定,"常設機構"一語應認為不包括:
(一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的而使用的設施;
(二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
(三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
(四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的所設的固定營業(yè)場所;
(五)專為本企業(yè)進行其它準備性或輔助性活動的目的所設的固定營業(yè)場所。
五、雖有第一款和第二款的規(guī)定,當一個人(除適用第六款規(guī)定的獨立代理人以外)在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè)進行活動,有權并經(jīng)常行使這種權力代表該企業(yè)簽訂合同,這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應認為該企業(yè)在該締約國一方設有常設機構。除非這個人通過固定營業(yè)場所進行的活動限于第四款,按照該款規(guī)定,不應認為該固定場所是常設機構。
六、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務的經(jīng)紀人、一般傭金代理人或者任何其它獨立代理人在締約國另一方進行營業(yè),不應認為在該締約國另一方設有常設機構。
七、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設機構),此項事實并不能據(jù)以使任何一方公司構成另一方公司的常設機構。
第六條 不動產(chǎn)所得
一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。
二、在本協(xié)定中,"不動產(chǎn)"一語應當具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設備,有關地產(chǎn)的一般法律規(guī)定所適用的權利,不動產(chǎn)的用益權以及由于開采或有權開采礦藏和其它自然資源包括木材或其它林業(yè)取得的不固定或固定收入的權利。船舶和飛機不應視為不動產(chǎn)。
三、第一款的規(guī)定應適用于從直接使用、出租或者任何其它形式使用不動產(chǎn)取得的所得。
四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進行獨立個人勞務的不動產(chǎn)所得。
第七條 營業(yè)利潤
一、締約國一方企業(yè)的利潤應僅在該締約國征稅,但該企業(yè)通過設在締約國另一方常設機構在該締約國另一方進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設在該締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業(yè),其利潤可以在該締約國另一方征稅,但應僅以屬于該常設機構的利潤為限。
二、除適用第三款的規(guī)定以外,締約國一方企業(yè)通過設在締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業(yè),應將該常設機構視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立企業(yè),并同該常設機構所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設機構可能得到的利潤在締約國各方應屬于該常設機構。
三、確定常設機構的利潤時,應當允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生的各項費用,包括管理和一般行政費用,不論其發(fā)生于該常設機構所在國或者其它任何地方。但是,常設機構使用專利或者其它權利支付給企業(yè)總機構或該企業(yè)其它辦事處的特許權使用費、報酬或其他類似款項,具體服務或管理的傭金,以及因借款所支付的利息,該企業(yè)是銀行機構的除外,都不作任何扣除(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。同樣,在確定常設機構的利潤時,也不考慮該常設機構從企業(yè)總機構或該企業(yè)其它辦事處取得的專利或其它權利的特許權使用費、報酬或其它類似款項,具體服務或管理的傭金,以及貸款給該企業(yè)總機構該企業(yè)其它辦事處所取得的利息,該企業(yè)是銀行機構的除外(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。
四、如果締約國一方主管當局得到的情報不足以確定歸屬一個企業(yè)的常設機構的利潤,第二款并不影響締約國一方在確定該常設機構納稅義務方面實施由該締約國主管當局自行決定或核定該常設機構應納稅的利潤的法律。但是,應在該主管當局得到的情報允許的情況下,按照本條的原則實施上述法律。
五、不應僅由于常設機構為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設機構。
六、在第一款至第五款中,除有充分的和充分的理由需要變動外,每年應采用相同的方法確定屬于常設機構的利潤。
七、利潤中如果包括本協(xié)定其它各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應影響其它各條的規(guī)定。
第八條 海運和空運
一、締約國一方企業(yè)以飛機經(jīng)營國際運輸業(yè)務所取得的利潤,應僅在該締約國征稅。
二、締約國一方企業(yè)以船舶經(jīng)營國際運輸業(yè)務從締約國另一方取得的所得,可以在該締約國另一方對該項所得征收的稅額將減為該項稅額的百分之五十。
三、第一款和第二款的規(guī)定也適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者參加國際經(jīng)營機構取得的利潤。
第九條 聯(lián)屬企業(yè)
當:
(一)締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者
(二)同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,
在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務關系不同于獨立企業(yè)之間的關系,因此,本應由其中一個企業(yè)取得,但由于這些條件而沒有取得的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。
第十條 股息
一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方征稅。
二、中國居民公司支付給馬來西亞居民的股息,可以按照中國法律在中國征稅。
但是,如果該項股息的受益所有人是馬來西亞居民,則所征稅款不應超過該股息總額的百分之十。
本款規(guī)定,不應影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。
三、馬來西亞居民公司支付給受益人是中國居民的股息,在馬來西亞除對公司所得征稅外,免除對該項股息征收任何稅收。本款并不妨礙馬亞西亞對其居民公司支付股息已付或視同已付稅款的有關馬來西亞法律規(guī)定,其稅款可以按照該項股息支付后的下一個馬來西亞征稅年度的適當稅率進行調整。
四、本條"股息"一語是指從股份或者非債權關系分享利潤的權利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國法律,視同股份所得同樣征稅的所得。
五、如果股息受益人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業(yè),據(jù)以支付股息的股份與該常設機構有實際聯(lián)系的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應適用第七條的規(guī)定。
六、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設在締約國另一方的常設機構有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征收任何稅收。
第十一條 利息
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。
但是,如果收款人是該利息受益所有人,則所征稅款不應超過利息總額的百分之十。
三、雖有第二款的規(guī)定,中國居民作為受益所有人取得的利息,如果支付利息的貸款或其它負債是根據(jù)馬來西亞一九六七年所得稅法第二章第一條的規(guī)定而批準的貸款,該項利息將免征馬亞西亞稅收。
四、雖有第二款和第三款的規(guī)定,締約國一方政府從締約國另一方取得的利息,在該締約國另一方應免予征稅。
五、在第四款中,"政府"一語
(一)在馬來西亞是指馬來西亞政府并包括:
1.州政府;
2.地方當局;
3.馬來西亞挪格拉銀行(中央銀行);
4.締約國雙方主管當局隨時可同意的,由馬來西亞政府、州政府或地方當局擁有其全部資本的機構;
(二)在中國是指中華人民共和國政府并包括:
1.地方政府;
2.中國人民銀行、中國銀行總行和中國國際信托投資公司;
3.締約國雙方主管當局隨時可同意的,由中華人民共和國政府擁有其全部資本的機構。
六、本條"利息"一語是指從各種債權取得的所得,不論其有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡喾窒韨鶆杖说睦麧?;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得。
七、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業(yè),據(jù)以支付該利息的債權與該常設機構有實際聯(lián)系的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應適用第七條的規(guī)定。
八、如果支付利息的人為締約國一方政府、其行政區(qū)、地方當局或該締約國居民,應認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設有常設機構,支付該利息的債務與該常設機構有聯(lián)系,并由其負擔這種利息,上述利息應認為發(fā)生于該常設機構所在締約國。
九、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關系,就有關債權支付的利息數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其它規(guī)定予以適當注意。
第十二條 特許權使用費
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權使用費,可以在該締約另一方征稅。
二、然而,這些特許權使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該國的法律征稅。
但是,如果收款人是該特許權使用費受益所有人,則所征稅款不應超過:
(一)第三款第(一)項所述特許權使用費總額的百分之十;
(二)第三款第(二)項所述特許權使用費總額的百分之十五。
三、本條"特許權使用費"一語是指對以下作為報酬取得的款項:
(一)使用或有權使用專利、專有技術、商標、設計或模型、圖紙、秘密配方或秘密程序、科學著作的版權,或者使用、有權使用工業(yè)、商業(yè)、科學設備或有關工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的情報;
(二)使用、或有權使用文學、藝術著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權。
四、如果特許權使用費受益所有人是締約國一方居民,在該特許權使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業(yè),據(jù)以支付該特許權使用費的權利或財產(chǎn)與該常設機構有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應適用第七條的規(guī)定。
五、如果支付特許權使用費的人是締約國一方政府、其行政區(qū)、地方當局或該締約國居民,應認為該特許權使用費發(fā)生在該締約國。然而,當特許權使用費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設有常設機構,支付該特許權使用費的義務與該常設機構有聯(lián)系,并由其負擔這種特許權使用費,上述特許權使用費應認為發(fā)生于該常設機構所在締約國。
六、由于支付特許權使用費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關系,就有關使用、權利或情報支付的特許權使用費數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其它規(guī)定予以適當注意。
第十三條 財產(chǎn)收益
一、締約國一方居民轉讓第六條第二款所述位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
二、轉讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構營業(yè)財產(chǎn)部分的動產(chǎn),或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務的動產(chǎn)取得的收益,包括轉讓該常設機構(單獨或者隨同整個企業(yè))取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
三、轉讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機,或者轉讓屬于經(jīng)營上述船舶、飛機的動產(chǎn)取得的收益,應僅在該企業(yè)為其居民的締約國一方征稅。
四、轉讓一個公司財產(chǎn)股份的股票取得的收益,該公司的財產(chǎn)又主要直接或者間接由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國一方征稅。轉讓一個合伙企業(yè)或信托機構的股權取得的收益,該合伙企業(yè)或信托機構的財產(chǎn)又主要由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國一方征稅。
五、締約國一方居民轉讓第一款至第四款所述財產(chǎn)以外的其它財產(chǎn)取得的收益,發(fā)生于締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。
第十四條 獨立個人勞務
一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務或者其它獨立性活動取得的所得,應僅在該締約國征稅,但具有以下情況之一的,也可以在締約國另一方征稅:
(一)在締約國另一方從事上述活動的目的,經(jīng)常使用設在該締約國另一方的固定基地的,該締約國另一方可以僅對屬于該固定基地的所得征稅;
(二)在有關歷年中在該締約國另一方,停留連續(xù)或累計超過一百八十三天的,該締約國另一方可以僅對在該締約國進行活動取得的所得征稅。
二、"專業(yè)性勞務"一語特別包括獨立的科學、文學、藝術、教育或教學活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。
第十五條 非獨立個人勞務
一、除適用第十六條、第十八條、第十九條、第二十條和第二十一條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其它類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應僅在該締約國一方征稅。在該締約國另一方受雇取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。
二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方受雇取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方征稅:
(一)收款人在有關歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過一百八十三天;
(二)該項報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代表該雇主支付;
(三)該項報酬不是由雇主設在該締約國另一方的常設機構或固定基地所負擔。
三、雖有本條以上規(guī)定,在締約國一方企業(yè)經(jīng)營國際運輸?shù)拇盎蝻w機上受雇而取得的報酬,可以在該企業(yè)為其居民的締約國征稅。
第十六條 董事費
締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其它類似款項,可以在該締約另一方征稅。
第十七條 藝術家和運動員
一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術家、音樂家或者作為運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。
二、雖有第七條、第十四條和第十五條的規(guī)定,表演家或運動員從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或者運動員本人,而是歸屬于其他人,可以在該表演家或運動員從事其活動的締約國征稅。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,作為締約國一方居民的表演家或運動員在締約國另一方按照締約國雙方政府的文化交流計劃進行活動取得的所得,在該締約國另一方應予免稅。
第十八條 退休金
一、除適用第十九條第二款的規(guī)定以外,因以前的雇傭關系支付給締約國一方居民的退休金和其它類似報酬或年金,應僅在該締約國一方征稅。
二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方政府或地方當局按社會保險制度的公共福利計劃支付的退休金和其它類似款項,應僅在該締約國一方征稅。
第十九條 政府職務
一、(一)締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局對向其提供服務的個人支付退休金以外的報酬,應僅在該締約國一方征稅。
(二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供,并且是其國民的,該項退休金可以在該締約國另一方征稅。
三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規(guī)定,應適用于為締約國一方政府、行政區(qū)或地方當局舉辦的事業(yè)提供服務取得的報酬和退休金。
第二十條 教師和研究人員
一、一個人在緊接前往締約國另一方之前曾是締約國一方居民,應該締約國另一方的大學、學院、學?;蚱渌愃频慕逃龣C構或科研機構的邀請,僅為在該教育機構或科研機構從事教學或研究或兩者兼顧的的目的前往盲人締約國另一方,停留時間不超過三年的,該締約國另一方應對其由于該項教學或研究取得的任何報酬,免予在該締約國應繳納的稅收。
二、本條不適用于主要是為某人或某些人的私人利益的研究所得。
第二十一條 大學生和實習人員
一個人在緊接前往締約國另一方之前曾是締約國一方居民,僅為以下目的暫進停留在該締約國另一方:
(一)在該締約國另一方被承認的大學、學院、學?;蚱渌愃频慕逃龣C構中作為學生;
(二)作為企業(yè)或技術學徒;
(三)從締約國任何一方政府、科學、教育、文化或慈善組織,或根據(jù)締約國任何一方政府的技術援助計劃,用于學習、研究或培訓目的的贈款、補貼或獎金的取得者。
該締約國另一方應對其以下所得免予征稅:
(一)其為了維護生活、接受教育、學習、研究或培訓的目的從國外取得的匯款;
(二)所取得的贈款、補貼或獎金;
(三)在該締約國另一方提供與其學習、研究或培訓相關的或為維持其生活所需的勞務取得的任何報酬,在一個歷年中金額不超過二千美元或等值的馬來西亞林基特或等值的中國人民幣。
第二十二條 其它所得
一、締約國一方居民取得的各項所得,不論在什么地方發(fā)生的,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應僅在該締約國一方征稅。
二、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其它所得,如果所得收款人為締約國一方居民,通過設在締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業(yè),據(jù)以支付所得的權利或財產(chǎn)與該常設機構有實際聯(lián)系的,不適用第一款的規(guī)定。
在這種情況下,應適用第七條的規(guī)定。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方居民取得的各項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,而發(fā)生在締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。
第二十三條 消除雙重征稅方法
一、在中國,消除雙重征稅如下:
(一)中國居民從馬來西亞取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定繳納的馬來西亞稅收數(shù)額,可以對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中國稅法和規(guī)章計算的中國稅收數(shù)額。
(二)從馬來西亞取得的所得是馬來西亞居民公司支付給中國居民公司的股息,同時該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少于百分之十的,該項抵免應考慮支付該股息的公司就該項所得繳納的馬來西亞稅收。
二、第一款中"繳納的馬來西亞稅收一語",應視為包括根據(jù)馬來西亞法律和本協(xié)定的規(guī)定對以下所得已經(jīng)繳納的馬來西亞稅收:
(一)假如沒有根據(jù)以下法律規(guī)定給予減稅、免稅的任何從馬來西亞來源的所得;
1.馬來西亞一九八七年所得稅法第54章A條、54章B條、60章A條、6 0章B條和附表7A:
2.在本協(xié)定簽字之日已生效的馬來西亞一九六八年投資鼓勵法第21章、第2 2章、第26章、第30章KA條和第30章Q條;
3.締約國雙方主管當局同意的任何其它馬來西亞今后可能采用、旨在修改或補充投資鼓勵法的類似規(guī)定;
(二)假如沒有根據(jù)第十一條第三款給予該款所適用的利息免稅。
三 、根據(jù)在馬來西亞以外的任何國家繳納的稅收在馬來西亞稅收中抵免的馬來西亞有關法律,馬來西亞居民根據(jù)中國法律及本協(xié)定,就其在中國取得的所得繳納的中國稅收,將允許馬來西亞稅收中抵免。如果這一所得是中國居民公司支付給予馬來西亞居民公司的股息,同時該馬來西亞居民公司擁有支付股息公司的投票股份不少于百分之十,該項抵免將考慮該公司用于支付股息的所得繳納的中國稅收。然而抵免額將不超過給予抵免以前計算的對該項所得相應征收的那部分馬來西亞稅收。
四、第三款提及的抵免中,"繳納的中國稅收"一語應視為包括假如沒有按以下規(guī)定給予免稅、減稅或退稅而可能繳納的中國稅收數(shù)額:
(一)中國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法第五條、第六條和中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法施行細則第三條的規(guī)定;
(二)中國外國企業(yè)所得稅法第四條和第五條的規(guī)定;
(三)本協(xié)定簽訂之日或以后,經(jīng)締約國雙方主管當局同意的中國為促進經(jīng)濟發(fā)展,在中國法律中采取的任何類似的特別鼓勵措施。
第二十四條 無差別待遇
一、締約國一方國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關條件,不應與該締約國另一方國民在相同情況下,負擔或可能負擔的稅收或者有關條件不同或比其更重。
二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構稅收負擔,不應高于該締約國另一方對其本國進行同樣活動的企業(yè)。
三、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或一個以上的居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔的稅收或者有關條件,不應與該締約國一方其它同類企業(yè)的負擔或可能負擔的稅收或者有關條件不同或比其更重。
四、本條不應理解為:
(一)締約國一方由于民事地位、家庭負擔給予該締約國居民的任何個人扣除、優(yōu)惠和減稅也必須給予屬于該締約國另一方居民的個人。
(二)馬來西亞在本協(xié)定簽字之日,根據(jù)法律僅向屬于馬來西亞非居民的馬來西亞國民提供的稅收上的個人扣除、優(yōu)惠和減免也必須給予在馬來西亞屬于非居民的中國國民。
五、本條不應限制締約國雙方為促進本國經(jīng)濟的發(fā)展而向其國民提供的稅收上的鼓勵。
第二十五條 協(xié)商程序
一、當締約國一方居民認為,締約國一方或者雙方所采取的措施,導致或將導致對其不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各締約國國內法律的補救辦法,將案情提交本人為其居民的締約國主管當局;或者如果其案情屬于第二十四條第一款,可以提交本人為其居民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起,三年內提出。
二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。
三、締約國雙方主管當局應通過協(xié)議設法解決在解釋或實施本協(xié)定時發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重稅稅問題進行協(xié)商。
四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。為有助于達成協(xié)議,雙方主管當局的代表可以進行會晤,口頭交換意見。
第二十六條 情報交換
一、締約國雙方主管當局應交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所需要的情報。特別是防止偷漏本協(xié)定所涉及的稅種的情報。締約國一方收到的任何情報應作密件處理,僅應告知與本協(xié)定所含稅種有關的查定、征收、執(zhí)行、起訴或裁決上訴的有關人員或當局(包括法院和行政管理部門)。上述人員或當局應僅為上述目的使用該情報,但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中公開有關情報。
二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應被理解為締約國一方有以下義務:
(一)采取與該締約國或締約國另一方法律和行政慣例相違背的行政措施;
(二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠道不能得到的情報;
(三)提供泄漏任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密或貿(mào)易過程的情報或者泄露會違反公共秩序的情報。
第二十七條 外交和領事官員
本協(xié)定應不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交或領事官員的稅收特權。
第二十八條 生效
本協(xié)定在締約國雙方交換照會確認已履行為本協(xié)定生效所必需的各自法律程序之日起的第三十天開始生效。
(一)在中國:
對在本協(xié)定生效后的次年一月一日或以后開始的納稅年度中取得的所得。
(二)在馬來西亞:
對在本協(xié)定生效后一個日歷年的次年一月一日或以后開始的征稅年及以后的征稅年所征收的馬來西亞稅收。
第二十九條 終止
本協(xié)定應長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起滿五年后任何歷年六月三十日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協(xié)定。
在這種情況下,本協(xié)定應失效:
(一)在中國:
對終止通知發(fā)出后的次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得。
(二)在馬來西亞:
終止通知發(fā)出后的下一個日歷年的次年1月1日或以后開始的征稅年及以后的征稅年所征收的馬來西亞稅收。
下列代表,經(jīng)各自政府正式授權,已在本協(xié)定上簽字為證。
本協(xié)定于1985年11月23日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、馬來文和英文寫成,三種文本具有同等效力。如在解釋和實施上遇有分歧應以英文為準。
中華人民共和國政府 馬來西亞政府
代 表 代 表
吳學謙(簽字) 艾哈邁德·里陶丁(簽字)