![](http://m.odtgfuq.cn/upload/resources/image/2024/08/14/2383392.png)
關(guān)于修訂中華人民共和國(guó)政府和大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國(guó)政府關(guān)于對(duì)所得和財(cái)產(chǎn)收益相互避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的議定書
頒布時(shí)間:2003-08-26 10:01:25.000 發(fā)文單位:
(1996年9月20日)
中華人民共和國(guó)政府和大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國(guó)政府:
愿意就修訂締約雙方于1984年7月26日在北京簽訂的關(guān)于對(duì)所得和財(cái)產(chǎn)收益相互避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡(jiǎn)稱“協(xié)定”)簽訂議定書,達(dá)成協(xié)議如下:
第一條
取消協(xié)定第二條第一款第(一)項(xiàng),由下列條款代替:
“(一)在中華人民共和國(guó):
1.個(gè)人所得稅;
2.外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)所得稅;
3.地方所得稅;
(以下簡(jiǎn)稱“中國(guó)稅收”);“
第二條
取消協(xié)定第三條第一款第(九)項(xiàng),由下列條款代替:
“(九)‘主管當(dāng)局’一語,在中國(guó)方面是指國(guó)家稅務(wù)總局或其授權(quán)的代表;在聯(lián)合王國(guó)方面是指英國(guó)稅務(wù)局局長(zhǎng)或其授權(quán)的代表?!?br>
第三條
取消協(xié)定第四條第一款,由下列條款代替:
“一、在本協(xié)定中,‘締約國(guó)一方居民’一語是指按照該國(guó)法律,由于住所、居所、總機(jī)構(gòu)或?qū)嶋H管理機(jī)構(gòu)所在地、注冊(cè)所在地,或者其他類似標(biāo)準(zhǔn),在該國(guó)負(fù)有納稅義務(wù)的人。”
第四條
一、取消協(xié)定第十二條第三款第(一)項(xiàng),由下列條款代替:
“一、使用或有權(quán)使用文學(xué)、藝術(shù)或科學(xué)著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權(quán)、專利、商標(biāo)、設(shè)計(jì)、模型、圖紙、秘密配方、秘密程序所支付的作為報(bào)酬的各種款項(xiàng),或者使用或有權(quán)使用有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)經(jīng)驗(yàn)的情報(bào)(專有技術(shù))作為報(bào)酬的各種款項(xiàng);以及”。
二、在協(xié)定第十三條第三款中,取消下列文字:“包括使用或有權(quán)使用有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)經(jīng)驗(yàn)的情報(bào),”。
第五條
一、取消協(xié)定第二十三條第三款、第四款和第五款,由下列條款代替:
“三、除適用本條第四款以外,在本條第二款中,‘應(yīng)繳納的中國(guó)稅收’一語,應(yīng)視為包括任何年度可能繳納的,但按照以下中國(guó)法律規(guī)定給予免稅、減稅的中國(guó)稅收數(shù)額:
(一)《中華人民共和國(guó)外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)所得稅法》第七條、第八條、第九條、第十條、第十九條第一款、第三款和第四款以及《中華人民共和國(guó)外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)所得稅法實(shí)施細(xì)則》第七十三條、第七十五條和第八十一條,為在中國(guó)促進(jìn)新產(chǎn)業(yè)、商業(yè)、科學(xué)、教育和其他發(fā)展所規(guī)定的免稅或減稅政策,如果這些政策自修訂本協(xié)定的議定書于1996年9月2日簽署之日起仍有效,并未作修改,或僅在小的方面修改并不影響其一般性質(zhì)。
(二)今后可能制定的,并經(jīng)締約國(guó)雙方主管當(dāng)局同意,具有實(shí)質(zhì)類似性質(zhì)的免稅或減稅的其他規(guī)定,如果該規(guī)定以后不作修改,或僅在小的方面修改并不影響其一般性質(zhì)?!?br>
四、第三款規(guī)定的英國(guó)稅收優(yōu)惠不應(yīng)給予:
(一)本應(yīng)納稅但按照該款的規(guī)定給予免稅或減稅的所得或利潤(rùn),如果該所得或利潤(rùn)發(fā)生該款所指的本協(xié)定的議定書生效之日后的十年以上的時(shí)間;
(二)任何來源的所得或利潤(rùn),如果發(fā)生于按照該款規(guī)定自第一次給予免稅或減稅起十年后的時(shí)間(對(duì)于來源于基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目、農(nóng)業(yè)、林業(yè)、牧業(yè)項(xiàng)目或設(shè)在經(jīng)濟(jì)不發(fā)達(dá)地區(qū)的項(xiàng)目的所得和利潤(rùn)為十三年后的時(shí)間),不論上述時(shí)間開始于本議定書生效以前或以后。
五、第四款第(一)項(xiàng)所規(guī)定的期限可以由締約國(guó)雙方主管當(dāng)局協(xié)商予以延長(zhǎng)。
六、在本條第一款和第二款中,締約國(guó)一方居民取得的按照本協(xié)定可以在締約國(guó)另一方征稅的利潤(rùn)、所得或財(cái)產(chǎn)收益,應(yīng)認(rèn)為發(fā)生于該締約國(guó)另一方。
七、締約國(guó)一方企業(yè)在該國(guó)已征稅的利潤(rùn),也包括在另一國(guó)企業(yè)的利潤(rùn)中,而且這些包括的利潤(rùn)是應(yīng)計(jì)入該另一國(guó)企業(yè)的,企業(yè)之間所制訂的條件又是獨(dú)立企業(yè)之間在正常條件下進(jìn)行交易,包括在兩個(gè)企業(yè)利潤(rùn)中的數(shù)額,在本條中應(yīng)視為該締約國(guó)一方企業(yè)來源于該另一國(guó)的所得,按照本條第一款或第二款的規(guī)定,相應(yīng)地給予減免?!?br>
二、對(duì)于中國(guó)居民公司就本議定書生效前發(fā)生的所得或利潤(rùn)支付給英國(guó)居民公司的股息,如果協(xié)定第二十三條第三款在本議定書作出修訂前比修訂后的規(guī)定提供更大的稅收優(yōu)惠,該款的規(guī)定應(yīng)繼續(xù)有效?!?br>
第六條
一、締約國(guó)各方應(yīng)通過外交途徑通知對(duì)方完成本議定書生效所需的法律程序。本議定書自最后一方的通知發(fā)出之日起生效,并且在締約國(guó)各方,應(yīng)對(duì)1995年1月1日或以后發(fā)生的利潤(rùn)、所得和財(cái)產(chǎn)收益有效。
二、當(dāng)根據(jù)其第三十條的規(guī)定,協(xié)定終止有效時(shí),本議定書也同時(shí)停止有效。
下列代表,經(jīng)各自政府正式授權(quán),已在本議定書上簽字為證。
本議定書于1996年9月2日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本同等作準(zhǔn)。
中華人民共和國(guó)政府 大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國(guó)政府
代表 代表
項(xiàng)懷誠(chéng) 漢 利