國家稅務(wù)局關(guān)于中英稅收協(xié)定若干條款解釋的通知
頒布時間:2002-11-20 14:55:43.000 發(fā)文單位:
國稅函發(fā)[1990]1097號
各省、自治區(qū)、直轄市稅務(wù)局,各計劃單列市稅務(wù)局,海洋石油稅務(wù)管理局各分局:
今年6月16日至19日,我稅務(wù)代表團就執(zhí)行中英避免雙重征稅協(xié)定的若干問題同英國稅務(wù)代表團在倫敦進行了磋商。由于中英避免雙重征稅協(xié)定是我對外早期簽訂的稅收協(xié)定之一,因而對條文的解釋有所不同,執(zhí)行中也存在較多問題。原稅務(wù)總局于1985年3月26日以(85)財稅外字第042號文印發(fā)的《關(guān)于貫徹執(zhí)行中日、中英稅收協(xié)定若干問題的處理意見》中,曾作出了一些解釋。通過這次務(wù)實性的磋商,雙方就大部分問題取得了一致看法,對有些問題尚有不同意見,有待進一步商定?,F(xiàn)根據(jù)這次磋商的結(jié)果,就中英稅收協(xié)定若干條 款重新解釋明確如下:
一、第十三條三款關(guān)于“技術(shù)費”的范圍
(一)對該款所說“使用或有權(quán)使用有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的情報,作為報酬支付給任何人的款項”,雙方一致認為應視為專有技術(shù)使用費,應屬于第十二條 三款(一)項的范圍。為了避免涉及協(xié)定條 文的修改,雙方同意在實際執(zhí)行中,可以把有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的情報解釋為專有技術(shù)。
(二)該款所說“技術(shù)”服務(wù):
1.不包括為轉(zhuǎn)讓專有技術(shù)提供的技術(shù)服務(wù)。
2.對銷售機械設(shè)備的貿(mào)易合同,應準予扣除設(shè)備價款(包括遠程運費和保險費),其為銷售設(shè)備提供技術(shù)服務(wù)的價款部分,適用第十三條的規(guī)定。
3.對軟硬件混合的貿(mào)易合同,其中屬于專有技術(shù)使用費的價款,適用第十二條的規(guī)定;屬于與硬件有關(guān)的技術(shù)服務(wù)費,適用第十三條的規(guī)定。
4.對機械貿(mào)易合同或軟硬件混合的貿(mào)易合同,如果按照中英稅收協(xié)定第五條三款的規(guī)定,已構(gòu)成設(shè)有常設(shè)機構(gòu)的,應適用第七條的規(guī)定,按營業(yè)利潤征稅。如果沒有構(gòu)成常設(shè)機構(gòu),其技術(shù)服務(wù)的價款部分,適用第十二條 的規(guī)定。但對軟硬件混合貿(mào)易合同中所包含的專有技術(shù)使用費的價款,仍應適用第十二條的規(guī)定。
(二)該款所說“監(jiān)督管理”服務(wù),在具體執(zhí)行中,凡是合同中列有承包工程作業(yè)項目的,應適用第五條三款規(guī)定,按營業(yè)利潤征稅。如果按第五條三款規(guī)定沒有構(gòu)成常設(shè)機構(gòu),應對其監(jiān)督管理服務(wù)收入,按第十三條規(guī)定征稅。
(四)該款所說“不包括支付給第十六條提及的從事非獨立個人勞務(wù)的雇用人員的款項”,是指締約國一方居民公司的雇員被派到締約國另一方從事技術(shù)服務(wù)所取得的工資薪金和其他類似報酬,不適用第十三條的規(guī)定。并不具有要從“技術(shù)費”中扣除雇用人員工資薪金的含義。如一項技術(shù)服務(wù)費總額為1000英鎊,按照第十三條二款規(guī)定,應就扣除30%后的調(diào)整數(shù)額700英鎊征收不超過10%的所得稅。對雇用人員取得的工資薪金和其他類似報酬,應按照第十六的規(guī)定征稅。
二、第二十一條關(guān)于教師和研究人員的免稅期限計算
該條所說“從其第一次到達該國之日起不超過3年的”含義,是免稅的條件,而不是免稅期。如果其停留期超過3年,即應從第一年起征稅。對為期3年的計算,對中途離開時間不超過6個月的,應連續(xù)計算;超過6個月的,可以扣除計算。此項待遇,每人只給一次。如一位教師或研究人員停留一年離開,隔四年后又回來停留一年,對其兩次停留,由于教學、講學或研究取得的報酬,均可免予征稅。如果該人第二次回來停留二年以上,應對其在第二次停留期間,由于教學、講學或研究取得的報酬進行征稅。
三、第二十二條第二款關(guān)于學生和實習人員的免稅期限的計算
該條第二款所說“從該項接受教育或培訓開始起超過5年的”計算,與第二十一條相同,即中途離開的時間不超過6個月的,應連續(xù)計算;超過6個月的,可以扣除計算。但對超過5年的,可以從第6年開始征稅。
四、第二十二條第二款第一項所說“應允許在根據(jù)中國稅收計算的同一利潤、所得或財產(chǎn)收益計算的聯(lián)合王國稅收中抵免”,其含義是:英國在考慮抵免時,需要知道該項所得的來源、種類和所繳納的中國稅收數(shù)額,并不是基于與中國征稅相同的所得數(shù)額計算稅收抵免額。
該項括號內(nèi)所列“對從支付股息中利潤繳納的稅收”是中文譯誤,應為“對從支付股息的利潤中繳納的稅收”。
過去對中英避免雙重征稅協(xié)定有關(guān)條文的解釋,凡是與本通知所作出的解釋不一致的,均應以本通知的解釋為準。各地在執(zhí)行中如遇有新問題,請及時提出處理意見連同有關(guān)情況,一并報送我局。
附件:一、《英國居民身份判定標準》
二、《英國關(guān)于申請居民證明程序的說明》
附件一 英國居民身份判定標準
一、個人
個人的居住概念分為兩種:一是居住,即某人在英國僅居住一個納稅年度;二是普通居住,即某人在英國習慣性居住幾年。
如果某人在英國屬普通居住,即在其居住期間擁有居所,負有繳納英國稅收義務(wù),即使在此期間出國在外一個納稅年度,并且按照通常標準在該年不應視為英國居民,亦視其在英國保留居所并負有納稅義務(wù)。
如果個人在一個納稅年度中在英國逗留超過183天,不論是一次還是累計居?。ㄆ鹬谷詹挥嬋耄?,均視為英國居民。
如果個人在一個納稅年度中在英國逗留少于183天,具有下列條 件之一的,也可視為英國居民:
1.在英國擁有住所供其使用,并且在該年可隨時訪問英國(無論每次訪問時間多短);
2.在英國沒有住所供其使用,但在連續(xù)4個納稅年度中訪英,并且訪問時間平均每年達91天以上。
二、公司
按照英國國內(nèi)法規(guī)定,如果公司在英國施行管理和控制,或者在英國注冊(1988年財政法案),即可視為英國居民公司。
如果公司在1988年前在英國注冊并進行經(jīng)營,但其管理和控制在國外,在1993年3月16日之前仍可不視為英國居民。
如果公司由于國內(nèi)法原因形成雙重居民身份,按照稅收協(xié)定規(guī)定的實際管理機構(gòu)所在地標準判定其居民身份。
附件二 英國關(guān)于申請居民證明程序的說明
一、個人
英國居民個人為了享受協(xié)定待遇,可向英地方稅務(wù)稽查官員提出要求身份證明。如所提情況屬實,即可發(fā)給證明(實際上并無標準證明格式,只是向締約國對方稅務(wù)當局發(fā)出證明該人為英國居民的信函)。
如果所提情況復雜,可將情況提交國內(nèi)收入局的專門主管國際稅收管理部門作最后裁定。一候做出決定,便通知地方稅務(wù)稽查官員,并囑其向申請人發(fā)函說明收入局有關(guān)申請人居民地位的觀點。
二、公司
一般可向地方稅務(wù)稽查官員提出要求發(fā)予居民證明,如認為所提要求合理,可逕發(fā)給。否則,仍要向上級有關(guān)部門提出,征詢意見。如果上級機關(guān)作出確認決定,便可通知地方稅務(wù)稽查部門,由后者發(fā)出居民身份證明函。
有些外國稅務(wù)當局備有專門居民身份證明表格,供欲按協(xié)定規(guī)定享受該國稅收待遇的英國居民使用。這時,應向該英國公司提供有關(guān)表格,并由其轉(zhuǎn)英國稅務(wù)稽查部門最后完成申請表格(包括確認該英國公司居民身份)。公司再將完成的表格提交有關(guān)國家稅務(wù)當局,以期完成要求退回所繳外國稅收程序。中英之間尚未建立這種程序,如英國公司要求協(xié)定待遇,應向英國國內(nèi)收入局要求稅務(wù)稽查官員簽發(fā)的居民身份證明函。
三、外國國民在英國作為雇員要求居民身份證明程序基本同上。
四、外國國民享受與英國簽訂的協(xié)定待遇程序英國備有個人和公司提出要求享受協(xié)定待遇的兩種印制表格,填好該表格后,尚須締約國對方(如中華人民共和國)稅務(wù)當局確認其居民地位,再將填好并加證明的表格送至英國外國股息稽查處。如認為符合要求條 件,即可考慮退稅等措施。