新西蘭政府和中華人民共和國政府關(guān)于對(duì)所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的第二個(gè)議定書
頒布時(shí)間:2003-12-24 10:40:44.000 發(fā)文單位:
(1997年10月7日)
關(guān)于1986年9月16日在惠靈頓簽訂的新西蘭政府和中華人民共和國政府關(guān)于對(duì)所得避免雙重征稅和防止愉漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”),新西蘭政府和中華人民共和國政府同意下列規(guī)定作為協(xié)定的組成部分:
第一條
取消協(xié)定第二條第一款,由下列條款代替:
“一、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:
(一)在中華人民共和國:
1.個(gè)人所得稅;
2.外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅;
(以下簡稱“中國稅收”)
(二)在新西蘭:
所得稅。
(以下簡稱“新西蘭稅收”)”
第二條
取消協(xié)定第三條第一款第(十)項(xiàng),由下列條款代替:
“(十)”主管當(dāng)局“一語,在中國方面是指國家稅務(wù)總局或其授權(quán)的代表;
在新西蘭方面是指國內(nèi)收入局局長或其授權(quán)的代表?!?br>
第三條
一、取消協(xié)定第二十三條第三款第(一)項(xiàng)和第(二)項(xiàng),由下列條款代替:
“(一)《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法》第七條、第八條、第九條、第十條的規(guī)定以及第十九條第一款、第三款及第四款的規(guī)定和《中華人民共和國外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅法實(shí)施細(xì)則》第七十三條、第七十五條、第八十一條的規(guī)定?!?br>
二、協(xié)定第二十三條第三款第(三)項(xiàng)和第(四)項(xiàng)應(yīng)分別為第(二)項(xiàng)和第(三)項(xiàng)。第四條
一、雖有協(xié)定第二十三條的規(guī)定,新西蘭居民從中國取得的協(xié)定第二十三條第三款所指的所得,下列情況不應(yīng)享受該款的優(yōu)惠規(guī)定:
(一)任何人為其個(gè)人或其他人的利益,以利用協(xié)定第二十三條第三款的優(yōu)惠為目的而做出的違背該款精神與宗旨的安排;或
(二)任何既不是新西蘭居民也不是中華人民共和國居民的人發(fā)生或可能發(fā)生的受益。
二、新西蘭主管當(dāng)局對(duì)每一案例實(shí)施上述措施前,應(yīng)同中華人民共和國稅務(wù)主管當(dāng)局進(jìn)行協(xié)商。
第五條
一、本議定書第一條和第三條應(yīng)適用于1991年7月1日或以后取得的所得。
二、本議定書第二條自本議定書生效之日起適用。
三、本議定書第四條適用于自本議定書生效之日起的次月1日或以后取得的所得。
第六條
一、締約任何一方應(yīng)通知對(duì)方已完成使本議定書生效所需的法律程序。
二、本議定書應(yīng)自本條第一款所指的后一個(gè)通知發(fā)出之日后的第三十天生效。
本議定書于1997年10月7日在惠靈頓簽訂,一式兩份,每份都用英文和中文簽訂。兩種文本同等作準(zhǔn)。
新西蘭政府 中華人民共和國政府
代 表 代 表