法規(guī)庫

中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府關(guān)于對所得和財產(chǎn)避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的換文

頒布時間:2003-08-25 09:59:58.000 發(fā)文單位:

閣下:

    我榮幸地提及今天簽署的中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府關(guān)于對所得和財產(chǎn)避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”),并代表中華人民共和國政府確認兩國政府達成的下述諒解:

    雙方同意,關(guān)于該協(xié)定第五條第三款第(一)項和第(二)項規(guī)定的確定常設(shè)機構(gòu)的期限,如果越南今后修改有關(guān)談判稅收協(xié)定的政策,或者越南同任何其他國家對協(xié)定上述確定常設(shè)機構(gòu)適用更長的期限達成協(xié)議,本協(xié)定即應(yīng)修改列入更長的判定常設(shè)機構(gòu)的期限。

    我榮幸地請閣下代表貴政府確認前述諒解。

    借此機會向閣下致以最崇高的敬意。

    本換函于1995年5月17日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、越文和英文寫成,三種文本同等作準。如在解釋上遇有分歧,應(yīng)以英文本為準。

                                                       中華人民共和國政府
                                                                代表
                                                            錢其?。ê炞郑?br>

閣下:

    我謹收到閣下今日的來函,內(nèi)容如下:

    “閣下:

    我榮幸地提及今天簽署的中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”),并代表中華人民共和國政府確認兩國政府達成的下述諒解:

    雙方同意,關(guān)于該協(xié)定第五條第三款第(一)項和第(二)項規(guī)定的確定常設(shè)機構(gòu)的期限,如果越南今后修改有關(guān)談判稅收協(xié)定的政策,或者越南同任何其他國家對協(xié)定上述確定常設(shè)機構(gòu)適用更長的期限達成協(xié)議,本協(xié)定即應(yīng)修改列入更長的判定常設(shè)機構(gòu)的期限。

    我榮幸地請閣下代表貴政府確認前述諒解。

    借此機會向閣下致以最崇高的敬意。

    本換函于1995年5月17日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、越文和英文寫成,三種文本同等作準。如在解釋上遇有分歧,應(yīng)以英文本為準?!?br>
    我榮幸地代表越南社會主義共和國政府同意閣下來函中所述的諒解。

    借此機會向閣下致以最崇高的敬意。

    本換函于1995年5月17日在北京簽訂,一式兩份,每份都用越文、中文和英文寫成,三種文本同等作準。如在解釋上遇有分歧,應(yīng)以英文本為準。

                                                    越南社會主義共和國政府
                                                               代表
                                                           阮孟琴(簽字)
回到頂部
折疊