國(guó)稅函[2010]218號(hào)
頒布時(shí)間:2010-05-19 09:28:02.000 發(fā)文單位:國(guó)家稅務(wù)總局
各省、自治區(qū)、直轄市和計(jì)劃單列市國(guó)家稅務(wù)局、地方稅務(wù)局:
為協(xié)助我國(guó)居民企業(yè)和個(gè)人在境外投資、經(jīng)營(yíng)和提供勞務(wù)等活動(dòng)中享受我國(guó)政府對(duì)外簽署的稅收協(xié)定各項(xiàng)待遇,稅務(wù)總局下發(fā)了《國(guó)家稅務(wù)總局關(guān)于做好〈中國(guó)稅收居民身份證明〉開具工作的通知》(國(guó)稅函[2008]829號(hào))。各地按通知規(guī)定,較好地開展了證明開具工作。部分稅務(wù)機(jī)關(guān)執(zhí)行中也反映出一些問題需要明確?,F(xiàn)就進(jìn)一步做好《中國(guó)稅收居民身份證明》開具工作補(bǔ)充通知如下:
一、在現(xiàn)行證明內(nèi)容中增加“為享受中國(guó)與 國(guó)稅收協(xié)定待遇的目的”一語。即修改后的證明內(nèi)容為:“為享受中國(guó)與 國(guó)稅收協(xié)定待遇的目的,經(jīng)中國(guó)稅務(wù)主管當(dāng)局國(guó)家稅務(wù)總局授權(quán),茲證明上述納稅人是中國(guó)稅收意義上的居民。”修改后的表樣見附件1.
二、開具證明應(yīng)規(guī)范填寫開具證明的稅務(wù)機(jī)關(guān)中英文名稱,并由局長(zhǎng)簽字后加蓋公章。
三、中國(guó)居民公司境內(nèi)、外分公司要求開具中國(guó)居民身份證明的,由其總公司所在地稅務(wù)機(jī)關(guān)開具。
四、締約國(guó)對(duì)方稅務(wù)主管當(dāng)局對(duì)居民證明式樣有特殊要求或其自行設(shè)計(jì)表格要給予簽字蓋章以證明納稅人是我國(guó)稅收居民的,在完成對(duì)該居民填寫的《中國(guó)稅收居民身份證明》申請(qǐng)表內(nèi)容審核后,予以辦理。
五、請(qǐng)各省市稅務(wù)機(jī)關(guān)將本地區(qū)年度開具《中國(guó)稅收居民身份證明》情況進(jìn)行匯總,填報(bào)《中國(guó)稅收居民身份證明》開具情況匯總表(見附件2),并于次年3月底前報(bào)稅務(wù)總局。
國(guó)家稅務(wù)總局
二O一O年五月十九日
附件1:
中國(guó)稅收居民身份證明
(Certificate of Chinese Fiscal Resident)
日期(Date):
編號(hào)(Catalogue Number):
納稅人名稱(Taxpayer“s Name):
納稅年度(Tax Year):
為享受中國(guó)與 國(guó)稅收協(xié)定待遇的目的,經(jīng)中國(guó)稅務(wù)主管當(dāng)局國(guó)家稅務(wù)總局授權(quán),茲證明上述納稅人是中國(guó)稅收意義上的居民。(For the purpose of enjoying the China - Double Taxation Agreement benefit, and authorized by the State Administration of Taxation (SAT), the Competent Authority of the People's Republic of China, this is to certify that the above-named taxpayer is a Chinese fiscal resident.)
?。ㄊ校?u> 市(區(qū))國(guó)家稅務(wù)局/地方稅務(wù)局局長(zhǎng)(簽字):
?。―irector of )(City) (Province) Office of SAT/Local Tax Bureau
附件2
《中國(guó)稅收居民身份證明》開具情況匯總表(年度)
序號(hào) | 居民名稱 | 編號(hào) | 開出時(shí)間 | 國(guó)家(地區(qū)) | 享受待遇所得類型 | 享受待遇金額 |
安卓版本:8.7.60 蘋果版本:8.7.60
開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃